资讯

BRUSSELS, June 6 (Xinhua) -- The U.S. government's decision to raise tariffs on steel and aluminum imports to 50 percent took effect Wednesday, escalating a trade dispute that threatens to further ...
As the Trump administration vowed to continue using tariffs to push for trade negotiations, the EU threatened to impose retaliatory tariffs on over 12 billion dollars worth of imported U.S. auto parts ...
China has urged the United States to abandon its generalized and excessive use of the national security concept, and to ...
According to data released by Hainan Customs on June 3, in the two years since the RCEP (Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement) came into effect, Hainan foreign trade companies have re ...
A six-year-old child named Lele from Zhejiang Province underwent successful cochlear implant surgery at Boao Super Hospital ...
这场供应链争斗是在两国对对方进口产品征收关税的基础上发生的,它令一些公司感到震惊,这些公司表示,如果没有来自两国的零部件,它们就无法生产自己的产品。这也让华盛顿的官员越来越担心中国可能扼住美国的其他命脉,包括药品或航运。
Peking University will host the 9th International Macroeconomics and Finance conference (IMFC9) on “Fragmentation and ...
加拿大总理马克·卡尼 (Mark Carney)表示,加拿大将暂缓就钢铝关税的上调对美国实施进一步报复措施,因代表渥太华和华盛顿的谈判代表正就一项新的双边经济与安全协议展开磋商。 美国总统特朗普周二正式签署了一项命令,将对进口钢铁和铝产品的关税翻倍至50%。加拿大是美国最大的钢铁和铝产品供应国。
In an era marked by geopolitical uncertainties and shifting economic alliances, China and the United Kingdom are navigating a path toward renewed economic collaboration. Sir Sherard Cowper-Coles, Chai ...
还有一些消费品类别的“中国制造”地位可能不那么为人所知。例如,美国进口的小提琴、大提琴等弦乐器大量产自中国。 The Japanese company Yamaha manufactures some of its instruments in ...
US President Donald Trump made the announcement while speaking to steelworkers in Pennsylvania, a key region for US steel ...
SBS普通话《时事热线》栏目逢周三上午8点30分至9点播出,欢迎您拨打热线电话1300 799 323参与节目,表达观点。 美国总统特朗普上周表示,6月4日起,将把钢铁和铝的进口关税从25%提高至50%。